爾の時に世尊、薬王菩薩に因せて、八万の大士に告げたまわく、
薬王、汝是の大衆の中の、無量の諸天、龍王、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦楼羅、緊那羅、摩?羅迦、人と非人と、及び比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷の声聞を求むる者、辟支仏を求むる者、仏道を求むる者を見るや。
是の如き等類、咸く仏前に於いて、妙法華経の一偈一句を聞いて、乃至一念も随喜せん者には、我皆記を与え授く。当に阿耨多羅三藐三菩提を得べし。
仏薬王に告げたまわく、
又如来の滅度の後に、若し人有って、妙法華経の、乃至一偈一句を聞いて、一念も随喜せん者には、我亦阿耨多羅三藐三菩提の記を与え授く。
若し復人有って、妙法華経の、乃至一偈を受持、読誦し、解説、書写し、此の経巻に於いて、敬い視ること仏の如くにして、種種に華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、所W、幢旛、衣服、伎楽を供養し、乃至合掌恭敬せん。
薬王当に知るべし。是の諸人等は、已に曾て、十万億の仏を供養し、諸仏の所に於いて、大願を成就して、衆生を愍むが故に、此の人間に生ずるなり。
薬王、若し人有って、何等の衆生か未来世に於いて、当に作仏することを得べきと問わば、応に示すべし。
是の諸人等、未来世に於いて、必ず作仏することを得んと。
何を以って故に、若し善男子、善女人、法華経の、乃至一句に於いて、受持し、読誦し、解説し、書写し、種種に経巻に、華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、所W、幢旛、衣服、伎楽を供養し、合掌恭敬せん。
是の人は、一切世間の、応に瞻奉すべき所なり。応に如来の供養を以って、之を供養すべし。
当に知るべし。此の人は是れ大菩薩の、阿耨多羅三藐三菩提を成就して、衆生を哀愍し、願って此の間に生まれ広く妙法華経を演べ分別するなり。
何に況んや、尽くして能く受持し、種種に供養せん者をや。薬王当に知るべし。是の人は、自ら清浄の業報を捨てて、我が滅度の後に於いて、衆生を愍むが故に、悪世に生まれて、広く此の経を演ぶるなり。
若し是の善男子、善女人、我が滅度の後、能く竊かに一人の為にも、法華経の、乃至一句を説かん。
当に知るべし。是の人は則ち如来の使なり。如来の所遣として如来の事を行ずるなり。
何に況んや、大衆の中に於いて、広く人の為に説かんをや。
薬王、若し悪人有って、不善の心を以って、一劫の中に於いて、現に仏前に於いて常に仏を毀罵せん、其の罪尚軽し。
若し人一の悪言を以って、在家出家の、法華経を読誦する者を毀茨せん、其の罪甚だ重し。
薬王、其れ法華経を読誦すること有らん者は、当に知るべし。是の人は、仏の荘厳を以って、自ら荘厳するなり。即ち如来の肩に、荷担せらるることを為ん。
其の所至の方には、応に随って向い礼すべし。一心に合掌して、恭敬供養、尊重、讃歎し、華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、所W、幢旛、衣服、肴膳をもってし、諸の伎楽を作し、人中の上供をもって、之を供養せよ。
応に天の宝を持って、以って之を散ずべし。天上の宝聚、応に以って奉献すべし。
所以は何ん。是の人、歓喜して法を説かんに、須臾も之を聞かば、即ち阿耨多羅三藐三菩提を究竟することを得んが故なり。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
若し仏道に住して 自然智を成就せんと欲せば 常に当に勤めて 法華を受持せん者を供養すべし 其れ疾く 一切種智慧を得んと欲すること有らんは 当に是の経を受持し 並びに持者を供養すべし
若し能く 妙法華経を受持すること有らん者は 当に知るべし仏の所使として 諸の衆生を愍念するなり
諸の能く 妙法華経を受持すること有らん者は 清浄の土を捨てて 衆を愍れむが故に此に生ずるなり
当に知るべし是の如き人は 生ぜんと欲する所に自在なれば 能く此の悪世に於いて 広く無上の法を説くなり
応に天の華香 及び天宝の衣服 天上の妙宝聚を以って 説法者に供養すべし
吾が滅後の悪世に 能く是の経を持たん者をば 当に合掌し礼敬して 世尊に供養するが如くすべし 上饌衆の甘美 及び種種の衣服をもって 是の仏子に供養して 須臾も聞くことを得んと冀うべし
若し能く後の世に於いて 是の経を受持せん者は 我遣して人中に在らしめて 如来の事を行ぜしむるなり
若し一劫の中に於いて 常に不善の心を懐いて 色を作して仏を罵らんは 無量の重罪を獲ん 其れ 是の法華経を読誦し持つこと有らん者に 須臾も悪言を加えんは 其の罪復彼に過ぎん
人有って仏道を求めて 一劫の中に於いて 合掌して我が前に在って 無数の偈を以って讃めん 是の讃仏に由るが故に 無量の功徳を得ん 持経者を歎美せんは 其の福復彼に過ぎん
八十億劫に於いて 最妙の色声 及与香味触を以って 持経者に供養せよ 是の如く供養し已って 若し須臾も聞くことを得ば 則ち応に自ら欣慶すべし 我今大利を獲つと
薬王今汝に告ぐ 我が所説の諸経 而も此の経の中に於いて 法華最も第一なり
爾の時に仏、復薬王菩薩摩訶薩に告げたまわく、
我が所説の経典、無量千万億にして、已に説き、今説き、当に説かん。而も其の中に於いて、此の法華経、最も為れ難信難解なり。
薬王、此の経は是れ、諸仏の秘要の蔵なり。分布して、妄りに人に授与すべからず。諸仏世尊の、守護したもう所なり。昔より已来、未だ曾て顕説せず。
而も此の経は、如来の現在すら、猶怨嫉多し。況んや滅度の後をや。
薬王、当に知るべし。如来の滅後に、其れ能く書持し、読誦し、供養し、他人の為に説かん者は、如来則ち、衣を以って之を覆いたもう為し。又、他方の現在の諸仏に護念せらるることを為ん。是の人は、大信力、及び志願力、諸善根力有らん。
当に知るべし。是の人は、如来と共に宿するなり。則ち如来の手をもって、其の頭を摩でたもうを為ん。
薬王、在在処処に、若しは説き、若しは読み、若しは誦し、若しは書き、若しは経巻所住の処には、皆応に七宝の塔を起てて、極めて高広厳飾ならしむべし。
復、舎利を安んずることを須いず。所以は何ん。此の中には、已に如来の全身有す。
此の塔をば、応に一切の華香、瓔珞、所W、幢旛、伎楽、歌頌を以って、供養恭敬、尊重讃歎したてまつるべし。若し人有って、此の塔を見たてまつることを得て礼拝し供養せん。当に知知るべし。是等は皆、阿耨多羅三藐三菩提に近ずきぬ。
薬王、多く人有って、在家、出家の、菩薩の道を行ぜんに、若し是の法華経を見聞し、読誦し、書持し、供養すること得ること能わずんば、当に知るべし。是の人は、未だ善く菩薩の道を行ぜざるなり。若し是の経典を聞くこと得ること有らん者は、乃ち能善く菩薩の道を行ずるなり。
其れ衆生の、仏道を求むる者有って、是の法華経を、若しは見、若しは聞き、聞き已って信解し受持せば、当に知るべし。是の人は、阿耨多羅三藐三菩提に近ずくことを得たり
。
薬王、譬えば人有って、渇乏して水を須いんとして、彼の高原に於いて、穿鑿して之を求むるに、猶乾ける土を見ては、水尚遠しと知る。功を施すこと已まずして、転た湿える土を見、遂に漸く泥に至りぬれば、其の心決定して、水必ず近しと知らんが如く、菩薩も亦復是の如し。
若し是の法華経を、未だ聞かず、未だ解せず、未だ修習すること能わずんば当に知るべし。是の人は、阿耨多羅三藐三菩提を去ること尚遠し。若し聞解し、思惟し、修習することを得ば、必ず阿耨多羅三藐三菩提に近くことを得たりと知れ。
所以は何ん。一切の菩薩の、阿耨多羅三藐三菩提は、皆此の経に属せり。此の経は、方便の門を開きて、真実の相を示す。是の法華経の蔵は深固幽遠にして、人の能く到る無し。今仏、菩薩を教化し成就して為に開示す。
薬王、若し菩薩有って、是の法華経を聞いて、驚疑し怖畏せん。当に知るべし。是れを新発意の菩薩と為づく。若し声聞の人、是の経を聞きて、驚疑し怖畏せん。当に知るべし。是れを増上慢の者と為づく。
薬王、若し善男子、善女人有って、如来の滅後に、四衆の為に是の法華経を説かんと欲せば、云何が応に説くべき。是の善男子、善女人は、如来の室に入り、如来の衣を著、如来の座に坐して、爾して乃し四衆の為に広く斯の経を説くべし。
如来の室とは一切衆生の中の大慈悲心是れなり、如来の衣とは柔和忍辱の心是れなり。如来の座とは一切法空是れなり。
是の中に安住して、然して後に、不懈怠の心を以って諸の菩薩、及び四衆の為に、広く是の法華経を説くべし。
薬王、我余国に於いて、化人を遣して、其れが為に聴法の衆を集め、亦化の比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷を遣して、其の説法を聴かしめん。是の諸の化人、法を聞いて信受し、随順して逆わじ。
若し説法者、空閑の処に在らば、我時に広く天、龍、鬼神、乾闥婆、阿修羅等を遣して、其の説法を聴かしめん。
我異国に在りと雖も、時時に説法者をして、我が身を見ることを得せしめん。
若し此の経に於いて、句逗を忘失せば、我還って為に説いて、具足することを得せしめん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
諸の懈怠を捨てんと欲せば 応当に此の経を聴くべし 是の経は聞くことを得難し 信受する者亦難し
人の渇して水を須いんとして 高原を穿鑿するに 猶乾燥ける土を見ては 水を去ること尚遠しと知る 漸く湿える土泥を見ては 決定して水に近きぬると知らんが如し
薬王汝当に知るべし 是の如き諸人等 法華経を聞かずんば 仏智を去ること甚だ遠し 若し是の深経の 声聞の法を決了する 是れ諸経の王なるを聞き 聞き已りて諦かに思惟せん 当に知るべし此の人等は 仏の智慧に近ずきぬ
若し人此の経を説かば 応に如来の室に入り 如来の衣を著 而も如来の座に坐して 衆に処して畏るる所無く 広く為に分別し説くべし
大慈悲を室と為し 柔和忍辱を衣とし 諸法空を座と為す 此に処して為に法を説け
若し此の経を説かん時 人有って悪口し罵り 刀杖瓦石を加うとも 仏を念ずるが故に応に忍ぶべし
我千万億の土に 浄堅固の身を現じて 無量億劫に於いて 衆生の為に法を説く
若し我が滅度の後 能く此の経を説かん者には 我化の四衆 比丘比丘尼 及び清信士女を遣わして 法師を供養せしめ 諸の衆生を引導して 之を集めて法を聴かしめん
若し人悪りに 刀杖及び瓦石を加えんと欲せば 則ち変化の人を遣わして 之が為に衛護と作さん
若し説法の人 独り空閑の処に在りて 寂寞として人の声無からんに 此の経典を読誦せば 我爾の時に為に 清浄光明の身を現ぜん 若し章句を忘失せば 為に説いて通利せしめん
若し人是の徳を具して 或は四衆の為に説き 空処にして経を読誦せば 皆我が身を見ることを得ん
若し人空閑に在らば 我天龍王 夜叉鬼神等を遣わして 為に聴法の衆と作さん 是の人法を楽説し 分別して?礙無からん 諸仏護念したもうが故に 能く大衆をして喜ばしめん
若し法師に親近せば 速かに菩薩の道を得 是の師に随順して学せば 恒沙の仏を見奉ることを得ん