爾の時に釈迦牟尼仏、法座より起って大神力を現じたもう。右の手を以って無量の菩薩摩訶薩の頂を摩でて、是の言を作したまわく、
我無量百千万億阿僧祇劫に於いて、是の得難き阿耨多羅三藐三菩提の法を修習せり。今以って汝等に付嘱す。汝等応当に、一心に此の法を流布して、広く増益せしむべし。
是の如く三たび諸の菩薩摩訶薩の頂を摩でて、是の言を作したまわく、
我無量百千万億阿僧祇劫に於いて、是の得難き阿耨多羅三藐三菩提の法を修習せり。今以って汝等に付嘱す。汝等当に受持読誦し、広く此の法を宣べて、一切衆生をして、普く聞知することを得せしむべし。
所以は何ん。如来は大慈悲有って、諸の慳?無く、亦畏るる所無くして、能く衆生に、仏の智慧、如来の智慧、自然の智慧を与う。如来は是れ一切衆生の大施主なり。汝等亦応に、随って如来の法を学すべし。慳?を生ずること勿れ。
未来世に於いて、若し善男子、善女人有って、如来の智慧を信ぜん者には、当に為に、此の法華経を演説して、聞知することを得せしむべし。其の人をして、仏慧を得せしめんが為の故なり。
若し衆生有って、信受せざらん者には、当に如来の余の深法の中に於いて、示教利喜すべし。汝等、若し能く是の如くせば、則ち為れ、已に諸仏の恩を報ずるなり。
時に諸の菩薩摩訶薩、仏の是の説を作したもうを聞き已って、皆大いに歓喜し、其の身に?満して、益恭敬を加え、躬を曲げ頭を低れ、合掌して仏に向かいたてまつりて、倶に声を発して言さく、
世尊の勅の如く、当に具さに奉行すべし。唯然なり世尊、願わくは慮したもうこと有さざれ。
諸の菩薩摩訶薩衆、是の如く三反、倶に声を発して言さく、
世尊の勅の如く、当に具さに奉行すべし。唯然なり世尊、願わくは慮したもうこと有さざれ。
爾の時に釈迦牟尼仏、十方より来りたまえる諸の分身の仏をして、各本土に還らしめんとして、是の言を作したまわく、
諸仏各、所安に随いたまえ。多宝仏の塔、還って故の如くしたもうべし。
是の語を説きたもう時、十方無量の分身の諸仏、宝樹下の、師子座上に坐したまえる者、及び多宝仏、並びに上行等の無辺阿僧祇の菩薩大衆、舎利弗等の声聞四衆、及び一切世間の天、人、阿修羅等、仏の所説を聞きたてまつりて皆大いに歓喜す。