爾の時に薬王菩薩、即ち座より起って、偏えに右の肩を袒にし合掌し、仏に向かいたてまつりて、仏に白して言さく、
世尊、若し善男子、善女人の、能く法華経を受持すること有らん者、若しは読誦し、通利し、若しは経巻を書写せんに、幾所の福をか得ん。
仏、薬王に告げたまわく、
若し善男子、善女人有って、八百万億那由佗恒河沙等の諸仏を供養せん。汝が意に於いて云何。其の所得の福、寧ろ多しと為んや不や。
甚だ多し、世尊。
仏の言わく、
若し善男子、善女人、能く是の経に於いて、乃至一四句偈を受持し、読誦し、解義し、説の如く修行せん、功徳甚だ多し。
爾の時に薬王菩薩、仏に白して言さく、
世尊、我今当に説法者に陀羅尼呪を与えて、以って之を守護すべし。
即ち呪を説いて曰さく、
安爾(一)、曼爾(二)、摩禰(三)、摩摩禰(四)、旨隷(五)、遮梨第(六)、?刀i羊鳴音七)、?履(罔雉反)多?(八)、羶(輪干反)帝(九)、目帝(一〇)、目多履(一一)、娑履(一二)、阿?娑履(一三)、桑履(一四)、裟履(一五)、叉裔(一六)、阿叉裔(一七)、阿耆膩(一八)、羶帝(一九)、?履(二〇)、陀羅尼(二一)、阿盧伽婆娑(蘇奈反)簸庶?叉膩(二二)、禰?剃(二三)、阿便?(都餓反)邏禰履剃(二四)、阿亶?波隷輸地(途売反二五)、欧究隷(二六)、牟究隷(二七)、阿羅隷(二八)、波羅隷(二九)、首迦差(初几反三〇)、阿三磨三履(三一)、仏駄?吉利?帝(三二)、達磨波利差(猜離反)帝(三三)、僧伽涅瞿沙禰(三四)、婆舎婆舎輸地(三五)、曼?羅(三六)、曼?羅叉夜多(三七)、郵楼?(三八)、郵楼??舎略(盧遮反三九)、悪叉邏(四〇)、悪叉冶多冶(四一)、阿婆盧(四二)、阿摩若(荏蔗反)那多夜(四三)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、六十二億恒河沙等の諸仏の所説なり。若し此の法師を侵毀すること有らん者は、則ち為れ、是の諸仏を侵毀し已れるなり。
時に釈迦牟尼仏、薬王菩薩を讃めて言わく、
善い哉善い哉、薬王、汝此の法師を愍念擁護するが故に、是の陀羅尼を説く。諸の衆生に於いて、饒益する所多からん。
爾の時に勇施菩薩、仏に白して言さく、
世尊、我亦法華経を読誦し、受持せん者を擁護せんが為に陀羅尼を説かん。若し此の法師、是の陀羅尼を得ば、若しは夜叉、若しは羅刹、若しは富単那、若しは吉蔗、若しは鳩槃荼、若しは餓鬼等、其の短を伺い求むれども、能く便りを得ること無けん。
即ち仏前に於いて、呪を説いて曰さく、
?(誓螺反)隷(一)、摩訶?隷(二)、郁枳(三)、目枳(四)、阿隷(五)、阿羅婆第(六)、涅隷第(七)、涅隷多婆第(八)、伊緻(豬履反)?(九)、韋緻?(一〇)、旨緻?(一一)、涅隷??(一二)、涅??婆底(一三)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、恒河沙等の諸仏の所説なり。亦皆随喜したもう。若し此の法師を侵毀すること有らん者は、則ち為れ、是の諸仏を侵毀し已れるなり。
爾の時に?沙門天王護世者、仏に白して言さく、
世尊、我亦衆生を愍念し、此の法師を擁護せんが為の故に是の陀羅尼を説かん。
即ち呪を説いて曰さく、
阿?(一)、那?(二)、泄那?(三)、阿那盧(四)、那履(五)、拘那履(六)、
世尊、是の神呪を以って法師を擁護せん。我亦自ら当に、是の経を持たん者を擁護して、百由旬の内に、諸の衰患無からしむべし。
爾の時に持国天王、此の会中に在って、千万億那由佗の乾闥婆衆の恭敬し囲繞せると、前んで仏所に詣でて合掌し、仏に白して言さく、
世尊、我亦陀羅尼神呪を以って、法華経を持たん者を擁護せん。
即ち呪を説いて曰さく、
阿伽禰(一)、伽禰(二)、瞿利(三)、乾陀利(四)、旃陀利(五)、摩?耆(六)、常求利(七)、浮楼莎?(八)、?底(九)。
世尊、是の陀羅尼神呪は、四十二億の、諸仏の所説なり。若し此の法師を侵毀すること有らん者は、則ち為れ是の諸仏を侵毀し已れるなり。
爾の時に羅刹女等有り、一を藍婆と名づけ、二を?藍婆と名づけ、三を曲歯と名づけ、四を華歯と名づけ、五を黒歯と名づけ、六を多髪と名づけ、七を無厭足と名づけ、八を持瓔珞と名づけ、九を皇諦と名づけ、十を奪一切衆生精気と名づく。是の十羅刹女、鬼子母、並びに其の子、及び眷属と倶に仏所に詣でて、同声に仏に白して言さく、
世尊、我等亦、法華経を読誦し受持せん者を擁護して、其の衰患を除かんと欲す。若し、法師の短を伺い求むる者有りとも、便を得ざらしめん。
即ち仏前に於いて、呪を説いて曰さく、
伊提履(一)、伊提泯(二)、伊提履(三)、阿提履(四)、伊提履(五)、泥履(六)、泥履(七)、泥履(八)、泥履(九)、泥履(一〇)、楼醯(一一)、楼醯(一二)、楼醯(一三)、楼醯(一四)、多醯(一五)、多醯(一六)、多醯(一七)、兜醯(一八)、泄醯(一九)。
寧ろ我が頭の上に上るとも、法師を悩すこと莫れ。若しは夜叉、若しは羅刹、若しは餓鬼、若しは富単那、若しは吉蔗、若しは?陀羅、若し?駄、若しは烏摩勒伽、若しは阿跋摩羅、若しは夜叉吉蔗、若しは人吉蔗、若しは熱病せしむること、若しは一日、若しは二日、若しは三日、若しは四日、乃至七日、若しは常に熱病せしめん。若しは男形、若しは女形、若しは童男形、若しは童女形、乃至夢中にも亦復悩ますこと莫れ
即ち仏前に於いて、偈を説いて言さく、
若し我が呪に順ぜずして 説法者を脳乱せば 頭破れて七分に作ること 阿梨樹の枝の如くならん
父母を殺しぬる罪の如く 亦油を圧す殃 斗秤をもって人を欺誑し 調達が破僧罪の如く 此の法師を犯さん者は 当に是の如き殃を獲べし
諸の羅刹女、此の偈を説き已って、仏に白して言さく、
世尊、我等亦当に、身自ら是の経を受持し、読誦し、修行せん者を擁護して安穏なることを得、諸の衰患を離れ、衆の毒薬を消さしむべし。
仏、諸の羅刹女に告げたまわく、
善い哉善い哉、汝等但能く、法華の名を受持せん者を擁護せんすら、福量るべからず。
何に況や具足して受持し、経巻に、華香、瓔珞、抹香、塗香、焼香、旛蓋、伎楽を供養し、種種の燈、蘇燈、油燈、諸の香油燈、蘇摩那華油燈、瞻蔔華油燈、婆師迦華油燈、優鉢羅華油燈を燃し、是の如き等の、百千種をもって供養せん者を擁護せんをや。
皇諦、汝等及び眷属、応当に是の如き法師を擁護すべし。
此の陀羅尼品を説きたもう時、六万八千人、無生法忍を得たり。
ダウンロード
TXT.lzhファイル(漢訳、訓読)
ここをクリックすると法華経漢訳版、訓読版ダウンロードできます。
コンテンツ