爾の時に舎利弗、踊躍歓喜して、即ち起ちて合掌し、尊顔を瞻仰して仏に白して言さく、
今世尊に従いたてまつりて、此の法音を聞いて心に踊躍を懐き、未曾有なるを得たり。
所以は何ん。我昔、仏に従いたてまつりて是の如き法を聞き、諸の菩薩の受記作仏を見しかども、而も我等は斯の事に預らず。甚だ自ら、如来無量の知見を失えることを感傷しき。
世尊、我常に独山林樹下に処して、若しは坐し若しは行じて、毎に是の念を作しき。我等も同じく法性に入れり。云何ぞ如来、小乗の法を以って済度せらるると。
是れ我等が咎なり。世尊には非ず。所以は何ん。若し我等、所因の阿耨多羅三藐三菩提を成就することを説きたもうを待たば、必ず大乗を以って度脱せらるることを得ん。
然るに我等、方便随宜の所説を解せずして初め仏法を聞いて、遇便ち信受し、思惟して証を取れり。
世尊、我昔より来、終日竟夜、毎に自ら剋責しき。
而るに今、仏に従いたてまつりて、未だ聞かざる所の未曾有の法を聞いて、諸の疑悔を断じ、身意泰然として、快く安隠なることを得たり。今日乃ち知んぬ。真に是れ仏子なり。仏の口より生じ、法化より生じて、仏法の分を得たり。
爾の時に舎利弗、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言さく、
我是の法音を聞いて 未曾有なる所を得て 心に大歓喜を懐き 疑網皆已に除こりぬ 昔より来仏教を蒙って 大乗を失わず
仏の音は甚だ希有にして 能く衆生の悩みを除きたもう 我已に漏尽を得れども 聞きて亦憂悩を除く
我山谷に処し 或は林樹の下に在って 若しは坐し若しは経行して 常に是の事を思惟し 鳴呼して深く自ら責めき 云何ぞ而も自ら欺ける 我等も亦仏子にして 同じく無漏の法に入れども 未来に無上道を演説すること能わず
金色三十二 十力諸の解脱 同じく共に一法の中にして 此の事を得ず 八十種の妙好 十八不共の法 是の如き等の功徳 而も我皆已に失えり
我独り経行せし時 仏大衆に在まして 名聞十方に満ち 広く衆生を饒益したもうを見て 自ら惟わく此の利を失えり 我為れ自ら欺誑せりと
我常に日夜に於いて 毎に是の事を思惟して 以って世尊に問いたてまつらんと欲す 為めて失えりや為めて失わずや
我常に世尊を見たてまつるに 諸の菩薩を称讃したもう 是を以って日夜に 是の如き事を籌量しき
今仏の音声を聞きたてまつるに 宜しきに随って法を説きたまえり 無漏は思議し難し 衆をして道場に至らしむ
我本邪見に著して 諸の梵志の師と為りき 世尊我が心を知しめして 邪を抜き涅槃を説きたまいしかば 我悉く邪見を除いて 空法に於いて証を得たり 爾の時に心自ら謂いき 滅度に至ることを得たりと
而るに今乃ち自ら覚りぬ 是れ実の滅度に非ず 若し作仏することを得ん時は 三十二相を具し 天人夜叉衆 龍神等恭敬せん 是の時乃ち謂うべし 永く尽滅して余無しと
仏大衆の中に於いて 我当に作仏すべしと説きたもう 是の如き法音を聞きたてまつりて 疑悔悉く已に除こりぬ
初め仏の所説を聞いて 心中大いに驚疑しき 将に魔の仏と作って 我が心を脳乱するに非ずや
仏種種の縁 譬喩を以って巧みに言説したもう 其の心安きこと海の如し 我聞きて疑網断じぬ
仏説きたまわく過去世の 無量の滅度の仏も 方便の中に安住して 亦皆是の法を説きたまえり 現在未来の仏 其の数量有ること無きも 亦諸の方便を以って 是の如き法を演説したもう
今者の世尊の如きも 生じたまいしより及び出家し 得道し法輪を転じたもうまで 亦方便を以って説きたもう 世尊は実道を説きたもう 波旬は此の事無し 是を以って我定めて知りぬ 是れ魔の仏と作るには非ず
我疑網に堕するが故に 是れ魔の所為と謂えり
仏の柔?の音 深遠に甚だ微妙にして 清浄の法を演暢したもうを聞きて
我が心大いに歓喜し 疑悔永く已に尽き 実智の中に安住す
我定めて当に作仏して 天人に敬わるることを為 無上の法輪を転じて 諸の菩薩を教化すべし
爾の時に仏、舎利弗に告げたまわく、
吾れ今、天、人、沙門、婆羅門等の大衆の中に於いて説く。我昔曾て二万億の仏の所に於いて、無上道の為の故に、常に汝を教化す。汝亦、長夜に我に随って受学しき。我方便を以って、汝を引導せしが故に、我が法の中に生ぜり。
舎利弗、我昔、汝をして仏道を志願せしめき。汝今悉く忘れて、便ち自ら已に滅度を得たりと謂えり。
我今還って、汝をして、本願所行の道を憶念せしめんと欲するが故に、諸の声聞の為に、是の大乗経の妙法蓮華、教菩薩法、仏所護念と名づくるを説く。
舎利弗、汝未来世に於いて、無量無辺不可思議劫を過ぎて、
若干千万億の仏を供養し、正法を奉持し、菩薩所行の道を具足して、
当に作仏することを得べし。号を華光如来、応供、正?知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、仏、世尊と曰い、
国を離垢と名づけん。其の土平正にして清浄厳飾に安穏豊楽にして、天人熾盛ならん。瑠璃を地と為して八つの交道有り、黄金を繩と為して、以って其の側を界い、其の傍に各七宝の行樹有って、常に華果有らん。
華光如来、亦三乗を以って衆生を教化せん。舎利弗、彼の仏出でたまわん時は、悪世に非ずと雖も本願を以っての故に、三乗の法を説かん。
其の劫を大宝荘厳と名づけん。何が故に、名づけて大宝荘厳と曰う。其の国の中には、菩薩を以って大宝と為す故なり。
彼の諸の菩薩、無量無辺不可思議にして、算数譬喩も及ぶこと能わざる所ならん。仏の智力に非ずんば、能く知る者無けん。
若し行かんと欲する時は、宝華足を承く。
此の諸の菩薩は、初めて意を発せるに非ず。皆久しく徳本を植えて、無量百千万億の仏の所に於いて、浄く梵行を修し、恒に諸仏に称歎せらるることを為、常に仏慧を修し、大神通を具し、善く一切諸法の門を知り、質直無偽にして、志念堅固ならん。是の如き菩薩、其の国に充満せん。
舎利弗、華光仏は寿十二小劫ならん。王子と為て、未だ作仏せざる時を除く。其の国の人民は、寿八小劫ならん。
華光如来十二小劫を過ぎて、堅満菩薩に阿耨多羅三藐三菩提の記を授け、諸の比丘に告げん。
是の堅満菩薩、次に当に作仏すべし、号を華足安行、多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三仏陀と曰わん。其の仏の国土も亦復是の如くならんと。
舎利弗、是の華光仏の滅度の後、正法世に住すること三十二小劫、像法世に住すること亦三十二小劫ならん。
爾の時に世尊、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
舎利弗来世に 仏普智尊と成って 号を名づけて華光と曰わん 当に無量の衆を度すべし
無数の仏を供養し 菩薩の行 十力等の功徳を具足して 無上道を証せん
無量劫を過ぎ已って 劫をば大宝厳と名づけ
世界を離垢と名づけん 清浄にして瑕穢無く 瑠璃を以って地と為し 金繩其の道を界い 七宝雑色の樹に 常に華果実有らん
彼の国の諸の菩薩は 志念常に堅固にして 神通波羅蜜 皆已に悉く具足し 無数の仏の所に於いて 善く菩薩の道を学せん
是の如き等の大士 華光仏の所化ならん
仏王子為らん時 国を棄て世の栄を捨てて 最末後の身に於いて 出家して仏道を成ぜん
華光仏世に住する 寿十二小劫 其の国の人民衆は 寿命八小劫ならん
仏の滅度の後 正法世に住すること 三十二小劫 広く諸の衆生を度せん 正法滅尽し已って 像法三十二ならん
舎利広く流布して 天人普く供養せん
華光仏の所為 其の事皆是の如し 其の両足聖尊 最勝して倫匹無けん 彼即ち是れ汝が身なり 宜しく応に自ら欣慶すべし
爾の時に四部の衆、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦楼羅、緊那羅、摩?羅迦等の大衆、舎利弗の仏前に於いて、阿耨多羅三藐三菩提の記を受くるを見て、心大いに歓喜し、踊躍すること無量なり。
各各に、身に著けたる所の上衣を脱ぎて、以って仏に供養す。釈提桓因、梵天王等、無数の天子と、亦天の妙衣、天の曼陀羅華、摩訶曼陀羅華等を以って仏に供養す。所散の天衣、虚空の中に住して自ら回転す。諸天の伎楽百千万種、虚空の中に於いて一時に倶に作し、衆の天華を雨らし是の言を作さく、
仏昔、波羅奈に於いて、初めて法輪を転じ、今乃ち復、無上最大の法輪を転じたもう。
爾の時に諸の天子、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言さく、
昔波羅奈に於いて 四諦の法輪を転じ 分別して諸法 五衆の生滅を説き 今復最妙 無上の大法輪を転じたもう 是の法は甚だ深奥にして 能く信ずる者有ること少し
我等昔より来た 数世尊の説を聞きたてまつるに 未だ曾て是の如き 深妙の上法を聞かず 世尊是の法を説きたもうに 我等皆随喜す
大智舎利弗 今尊記を受くることを得たり 我等亦是の如く 必ず当に作仏して 一切世間に於いて 最尊にして上有ること無きことを得べし
仏道は思議し?し 方便して宜しきに随って説きたもう 我が所有の福業 今世若しは過世 及び見仏の功徳 悉く仏道に回向す
爾の時に舎利弗、仏に白して言さく、
世尊我今復疑悔無し。親り仏前に於いて、阿耨多羅三藐三菩提の記を受くることを得たり。
是の諸の千二百の心自在なる者、昔学地に住せしに、仏常に教化して言わく、我が法は、能く生老病死を離れて、涅槃を究竟すと。是れ学無学の人、亦各自ら我見、及び有無の見等を離れたるを以って、涅槃を得たりと謂えり。而るに今、世尊の前に於いて、未だ聞かざる所を聞いて、皆疑惑に堕せり。
善い哉世尊、願わくは四衆の為に、其の因縁を説いて、疑悔を離れしめたまえ。
爾の時に仏、舎利弗に告げたまわく、
我先に諸仏世尊の種種の因縁、譬喩言辞を以って、方便して法を説きたもうは、皆、阿耨多羅三藐三菩提の為なりと言わずや。是の諸の所説は、皆、菩薩を化せんが為の故なり。然も舎利弗、今当に復譬喩を以って、更に此の義を明かすべし。諸の智有らん者、譬喩を以って解することを得ん。
舎利弗、若し国邑聚落に大長者有らん。其の年衰邁して財富無量なり。多く田宅及び諸の僮僕有り。
其の家広大にして、唯一門有り。
諸の人衆多くして、一百二百、乃至五百人、其の中に止住せり。
堂閣朽ち故り、牆壁頽れ落ち、柱根腐ち敗れ、梁棟傾き危し。周?して倶時に、?然に火起って舎宅を焚焼す。
長者の諸子、若しは十、二十、或は三十に至るまで、此の宅の中に在り。
長者是の大火の四面より起るをみ見て、即ち大いに驚怖して、是の念を作さく、
我能く此の所焼の門より、安穏に出ずることを得たりと雖も、而も諸子等、火宅の内に於いて嬉戯に楽著して、覚らず、知らず、驚かず、怖じず。火来って身を逼め、苦痛己れを切むれども、心厭患せず。出でんと求むる意無し。
舎利弗、是の長者、是の思惟を作さく、
我身手に力有り。当に衣?を以ってや、若しは几案を以ってや、舎より之を出すべき。
復更に思惟すらく、
是の舎は唯一門あり。而も復狭小なり。諸子幼稚にして未だ識る所有らず。戯処に恋著せり。
或は当に堕落して火に焼かるべし。
我当に為に怖畏の事を説くべし。此の舎已に焼く。宜しく時に疾く出でて、火に焼害せられしむること無かるべし。
是の念を作し已って、思惟する所の如く、具に諸子に告ぐ、
汝等速かに出でよと。
父憐愍して、善言をもって誘諭すと雖も、而も諸子等、嬉戯に楽著し、肯て信受せず、驚かず、畏れず。了に出ずる心無し。亦復、何者か是れ火、何者か為れ舎、云何なるかを失うと為すを知らず。
但東西に走り戯れて、父を視て已みぬ。
爾の時に長者、即ち是の念を作さく、
此の舎已に大火に焼かる。我及び諸子、若し時に出でずんば必ず焚かれん。我今当に方便を設けて、諸子等をして、斯の害を免るることを得せしむべし。
父、諸子の先心に、各好む所有る種種の珍玩、奇異の物は、情必ず楽著せんと知って、之を告げて言わく、
汝等が玩好する所は希有にして得難し。汝若し取らずんば後に必ず憂悔せん。此の如き種種の羊車、鹿車、牛車、今門外に在り。以って遊戯すべし。汝等此の火宅より、宜しく速かに出で来るべし。汝が所欲に随って、皆当に汝に与うべし。
爾の時に諸子、父の所説の珍玩の物を聞くに、其の願いに適えるが故に、心各勇鋭して、互いに相推排し、競うて共に馳走し、争って火宅を出ず。
是の時に長者、諸子等の安穏に出ずることを得て、皆四衢道の中の露地に於いて、坐して復障礙無く、其の心泰然として歓喜踊躍するを見る。
時に諸子等、各父に白して言さく、
父、先に許す所の玩好の具の、羊車、鹿車、牛車、願わくば時に賜与したまえ。
舎利弗、爾の時に長者、各諸子に等一の大車を賜う。
其の車、高広にして衆宝荘校し、周?して欄楯あり。四面に鈴を懸け、又其上に於いて?蓋を張り設け、亦珍奇の雑宝を以って之れを厳飾し、宝繩絞絡して、諸の華纓を垂れ、??を重ね敷き、丹枕を安置して、駕するに白牛を以ってす。膚色充潔に、形体?好にして大筋力有り。行歩平正にして、其の疾きこと風の如し。又、僕従多く之を侍衛せり。
所以は何ん。是の大長者、財富無量にして、種種の庫蔵悉く皆充溢せり。而も是の念を作さく、
我が財物極り無し。応に下劣の小車を以って諸子等に与うべからず。今此の幼童は、皆是れ吾が子なり。愛するに偏党無し。我、是の如き七宝の大車有り。其の数無量なり。応当に等心にして、各各に之を与うべし。宜しく差別すべからず。
所以は何ん。我が此の物を以って、周く一国に給うとも、猶尚匱しからじ。何に況や諸子をや。
是の時に諸子、各大車に乗って、未曾有なることを得るは、本の所望に非ざるが若し。
舎利弗、汝が意に於いて云何。是の長者、等しく諸子に珍宝の大車を与うること、寧ろ虚妄有りや否や。
舎利弗の言さく、
不なり、世尊。是の長者、但諸子をして火難を免れ、其の躯命を全うすることを得せしむとも、為れ虚妄に非ず。何を以っての故に。若し身命を全うすれば、便ち為れ已に玩好の具を得たるなり。況や復、方便して、彼の火宅於り、而も之を抜済せるをや。
世尊、若し是の長者、乃至最小の一車を与えざるとも、猶虚妄ならじ。何を以っての故に。是の長者先に是の意を作さく、我、方便を以って、子をして出ずることを得せしめんと。是の因縁を以って虚妄無し。
何に況や長者、自ら財富無量なりと知って、諸子を饒益せんと欲して、等しく大車を与うるをや。
仏、舎利弗に告げたまわく、
善い哉善い哉、汝が所言の如し。
舎利弗、如来も亦復是の如し。則ち為れ一切世間の父なり。諸の怖畏、衰悩、憂患、無明、暗蔽に於いて、永く尽くして余無し。而も悉く無量の知見、力、無所畏を成就し、大神力及び智慧力有って、方便智慧波羅蜜を具足す。
大慈大悲常に懈倦無く、恒に善事を求めて一切を利益す。
而も三界の朽ち故りたる火宅に生ずること、衆生の生老病死、憂悲苦悩、愚癡暗蔽、三毒の火を度して、教化して阿耨多羅三藐三菩提を得せしめんが為なり。
諸の衆生を見るに、生老病死、憂悲苦悩に焼煮せらる。亦、五欲財利を以っての故に、種種の苦を受く。又、貪著し追求するを以っての故に、現には衆苦を受け、後には地獄、畜生、餓鬼の苦を受く。若しは天上に生れ、及び人間に在っては、貧窮困苦、愛別離苦、怨憎会苦、是の如き等の種種の諸苦あり。
衆生其の中に没在して歓喜し遊戯して、覚えず、知らず、驚かず、怖ず。亦、厭うことを生さず、解脱を求めず。此の三界の火宅に於いて、東西に馳走して大苦に遇うと雖も、以って患と為さず。舎利弗、仏此れを見已って、便ち是の念を作さく、
我は為れ衆生の父なり。応に其の苦難を抜き、無量無辺の仏智慧の楽を与え、其れをして遊戯せしむべし。
舎利弗、如来復是の念を作さく、
若し我、但神力及び智慧力を以って、方便を捨てて諸の衆生の為に、如来の知見、力、無所畏を讃めば、衆生是れを以って得度すること能わじ。
所以は何ん。是の諸の衆生、未だ生老病死、憂悲苦悩を免れずして、而も三界の火宅に焼かる。何に由ってか能く仏の智慧を解せん。
舎利弗、彼の長者の復身手に力有りと雖も、而も之を用いず。但慇懃の方便を以って、諸子の火宅の難を勉済して、然して後に、各珍宝の大車を与うるが如く、如来も亦復是の如し。力、無所畏有りと雖も、而も之を用いず。
但智慧方便を以って、三界の火宅於り、衆生を抜済せんとして、為に三乗の声聞、辟支仏、仏乗を説く。而も是の言を作さく、
汝等楽って、三界の火宅に住することを得ること莫れ。?弊の色声香味触を貪ること勿れ。若し貪著して愛を生ぜば、則ちこれ焼かれなん。
汝等速かに三界を出でて、当に三乗の声聞、辟支仏、仏乗を得べし。我今汝が為に此の事を保任す。終に虚しからじ。汝等、但当に勤修精進すべし。
如来、是の方便を以って衆生を誘進す。復是の言を作さく、
汝等当に知るべし。此の三乗の法は、皆是れ聖の称歎したもう所なり。自在無繋にして、依求する所無し。是の三乗に乗じて、無漏の根、力、覚、道、禅定、解脱、三昧等を以って、自ら娯楽して、便ち無量の安穏快楽を得べし。
舎利弗、若し衆生有り、内に智性有って、仏世尊に従いたてまつりて法を聞いて、信受し慇懃に精進して、速かに三界を出でんと欲して自ら涅槃を求む。是れを声聞乗と名づく。彼の諸子の羊車を求むるを為って火宅を出ずるが如し。
若し衆生有り、仏世尊に従いたてまつりて法を聞いて信受し、慇懃に精進して自然慧を求め、独り善寂を楽い、深く諸法の因縁を知る。是れを辟支仏乗と名づく。彼の諸子の、鹿車を求むるを為って火宅を出ずるが如し。
若し衆生有り、仏世尊に従いたてまつりて法を聞いて信受し、勤修精進して、一切智、仏智、自然智、無師智、如来の知見、力、無所畏を求め、無量の衆生を愍念安楽し、天人を利益し、一切を度脱す。是れを大乗と名づく。
菩薩此の乗を求むるが故に、名づけて摩訶薩と為す。彼の諸子の、牛車を求むるを為って火宅を出ずるが如し。
舎利弗、彼の長者の、諸子等の安穏に火宅を出ずることを得て、無畏の処に到るを見て、自ら財富無量なることを惟いて、等しく大車を以って諸子に賜えるが如し。如来も亦復是の如し。為れ一切衆生の父なり。
若し無量億千の衆生の仏教の門を以って、三界の苦、怖畏険道を出でて、涅槃の楽を得るを見ては、如来爾の時に、便ち是の念を作さく、
我無量無辺の智慧、力、無畏等の諸仏の法蔵有り。是の諸の衆生は 皆是れ我が子なり。等しく大乗を与うべし。人として独り滅度を得ること有らしめじ。皆如来の滅度を以って之を滅度せん。
是の諸の衆生の三界を脱れたる者には、悉く諸仏の禅定、解脱等の娯楽の具を与う。皆是れ一相一種にして、聖の称歎したもう所なり。能く浄妙第一の楽を生ず。
舎利弗、彼の長者の、初め三車を以って諸子を誘引し、然して後に、但大車の宝物をもって荘厳し、安穏第一なるを与うるに、然も彼の長者虚妄の咎無きが如く、如来も亦復是の如し。虚妄有ること無し。初め三乗を説いて衆生を引導し、然して後に、但大乗を以って之を度脱す。何を以っての故に、如来は無量の智慧、力、無所畏、諸法の蔵有って能く一切衆生に大乗の法を与う。
但尽くして能く受けず、舎利弗、此の因縁を以って当に知るべし。諸仏方便力の故に、一仏乗に於いて、分別して三と説きたもう。
仏、重ねて此の義を宣べんと欲して、偈を説いて言わく、
譬えば長者 一の大宅有らん 其の宅久しく故りて 復頓弊し 堂舎高く危く 柱根摧け朽ち 梁棟傾き斜み 基陛頽れ毀れ 牆壁?れ?け 泥塗褫け落ち 覆苫乱れ墜ち 椽梠差い脱け 周障屈曲して 雑穢充?せり
五百人有って 其の中に止住す
鵄 梟 G 鷲 烏 鵲 鳩 鴿
? 蛇 蝮 蠍 蜈 蚣 蚰 蜒
守 宮 百 足 鼬 貍 ? 鼠 諸の悪虫の輩 交横馳走す 屎尿の臭き処 不浄流れ溢ち コ?の諸虫而も 其の上に集れり
狐狼野干 咀嚼し践?し 死屍をス齧して 骨肉狼藉せり 是れに由って群狗 競い来って搏撮し 飢羸?惶して 処処に食を求む
闘諍?掣し 啀??吠す
其の舎の恐怖 変ずる状是の如し
処処に皆 魑魅魍魎
夜叉悪鬼有り 人肉 毒虫の属を食?す 諸の悪禽獣 孚乳産生して 各自ら蔵し護る 夜叉競い来り 争い取って之を食す 之を食して既に飽きぬれば 悪心転た熾にして 闘諍の声 甚だ怖畏すべし
鳩槃荼鬼 土?に蹲踞せり 或時は地を離るること 一尺二尺 往返遊行し 縦逸に嬉戯す 狗の両足を捉って 撲って声を失わしめ 脚を以って頸に加えて 狗を怖して自ら楽む
復諸鬼有り 其の身長大 裸形黒痩にして 常に其の中に住せり 大悪声を発し 叫呼して食を求む
復諸鬼有り 其の咽鍼の如し
復諸鬼有り 首牛頭の如し 或は人の肉を食い 或は復狗を?う 頭髪蓬乱し 残害兇険なり 飢渇に逼まられて 叫喚馳走す
夜叉餓鬼 諸の悪鳥獣 飢急にして四に向かい ??を?い看る 是の如き諸難 恐畏無量なり
是の朽ち故りたる宅は 一人に属せり 其の人近く出でて 未だ久しからざる間
後に宅舎に 忽然に火起る 四面一時に 其の焔倶に熾なり 棟梁椽柱 爆声震裂し 摧折堕落し 牆壁崩倒す
諸の鬼神等 声を揚げて大いに叫ぶ G鷲諸鳥 鳩槃荼等 周?惶怖し 自ら出ずること能わず
悪獣毒虫 孔穴に蔵竄し ?舎闍鬼 亦其の中に住せり 福徳薄きが故に 火に逼まられ 共に相残害して 血を飲み肉を?う 野干の属 並びに已に前に死す 諸の大悪獣 競い来って食?す 臭煙蓬ニして 四面に充塞す
蜈蚣蚰蜒 毒蛇の類 火に焼かれ 争い走って穴を出ず 鳩槃荼鬼 随い取って食う 又諸の餓鬼 頭上に火燃え 飢渇熱悩して 周?悶走す
其の宅是の如く 甚だ怖畏すべし 毒害火災 衆難一に非ず
是の時に宅主 門外に在って立って 有る人の言うを聞く
汝が諸子等 先に遊戯せしに因って 此の宅に来入し 稚小無知にして 歓娯楽著せり
長者聞き已って 驚きて火宅に入る
方に宜しく救済して 焼害無からしむべし 諸子に告諭して 衆の患難を説く 悪鬼毒虫 災火蔓莚なり
衆苦次第に 相続して絶えず 毒蛇?蝮 及び諸の夜叉 鳩槃荼鬼 野干狐狗 G鷲鵄梟 百足の属 飢渇の悩み急にして 甚だ怖畏すべし 此の苦すら処し難し 況や復大火をや
諸子知ること無ければ 父の誨を聞くと雖も 猶故楽著して 嬉戯すること已まず
是の時に長者 而も是の念を作さく 諸子此の如く 我が愁悩を益す 今此の舎宅は 一の楽しむべき無し 而るに諸子等 嬉戯に?湎して 我が教を受けず 将に火に害せられんとす 即便ち思惟して 諸の方便を設けて
諸子等に告ぐ 我に種種の 珍玩の具 妙宝の好車有り 羊車鹿車 大牛の車なり 今門外に在り 汝等出で来れ 吾汝等が為に 此の車を造作せり 意の所楽に随って 以って遊戯すべし
諸子 此の如き諸の車を説くを聞いて 即時に奔競し 馳走して出で 空地に到って 諸の苦難を離る
長者子の 火宅を出ずることを得て 四衢に住するを見て 師子の座に坐せり 而して自ら慶んで言わく 我今快楽なり
此の諸子等 生育すること甚だ難し 愚小無知にして 険宅に入れり 諸の毒虫 魑魅多くして畏るべし 大火猛焔 四面より倶に起れり 而るに此の諸子 嬉戯に貪楽せり 我已に之を救いて 難を脱るることを得せしめつ 是の故に諸人 我今快楽なり
爾の時に諸子 父の安坐せるを知って 皆父の所に詣でて 父に白して言さく 願わくは我等に 三種の宝車を賜え 前に許したもう所の如き 諸子出で来れ 当に三車を以って 汝が所欲に随うべしと 今正しく是れ時なり 唯給与を垂れたまえ
長者大いに富んで 庫蔵衆多なり 金銀瑠璃 ??碼碯あり 衆の宝物を以って 諸の大車を造れり 荘校厳飾し 周?して欄楯あり 四面に鈴を懸け 金繩絞絡して 真珠の羅網 其の上に張り施し 金華の諸纓 処処垂れ下せり 衆綵雑飾し 周?囲繞せり 柔?の繪絋 以って茵褥と為し 上妙の細? 価直千億にして 鮮白浄潔なる 以って其の上を覆えり
大白牛有り 肥壮多力にして 形体?好なり 以って宝車を駕せり 諸の?従多くして 之を侍衛せり 是の妙車を以って 等しく諸子に賜う
諸子是の時 歓喜踊躍して 是の宝車に乗って 四方に遊び 嬉戯快楽して 自在無礙ならんが如し
舎利弗に告ぐ 我も亦是の如し 衆聖の中の尊 世間の父なり
一切衆生は 皆是れ吾が子なり 深く世楽に著して 慧心有ること無し
三界は安きことなし 猶火宅の如し
衆苦充満して 甚だ怖畏すべし 常に生老 病死の憂患有り 是の如き等の火 熾然として息まず
如来は已に 三界の火宅を離れて 寂然として閑居し 林野に安処せり
今此の三界は 皆是れ我が有なり 其の中の衆生は 悉く是れ吾が子なり
而も今此の処は 諸の患難多し 唯我れ一人のみ 能く救護を為す
復教詔すと雖も 而も信受せず 諸の欲染に於いて 貪著深きが故に
是れを以って方便して 為に三乗を説き 諸の衆生をして 三界の苦を知らしめ 出世間の道を 開示演説す
是の諸子等 若し心決定しぬれば 三明 及び六神通を具足し 縁覚 不退の菩薩を得ること有り
汝舎利弗 我衆生の為に 此の譬喩を以って 一仏乗を説く 汝等若し能く 是の語を信受せば 一切皆当に 仏道を成ずることを得べし 是の乗は微妙にして 清浄第一なり 諸の世間に於いて 為めて上有ること無し
仏の悦可したもう所 一切衆生 応に称讃し 供養し礼拝すべき所なり 無量億千の 諸力解脱 禅定智慧 及び仏の余の法あり
是の如き乗を得せしめて 諸子等をして 日夜劫数に 常に遊戯することを得 諸の菩薩 及び声聞衆と 此の宝乗に乗じて 直ちに道場に至らしむ 是の因縁を以って 十方に諦かに求むるに 更に余乗無し 仏の方便をば除く
舎利弗に告ぐ 汝諸人等は 皆是れ吾が子なり 我は則ち是れ父なり 汝等累劫に 衆苦に焼かる 我皆済抜して 三界を出でしむ
我先に 汝等滅度すと説くと雖も 但生死を尽くして 而も実には滅せず
今応に作すべき所は 唯仏の智慧なり 若し菩薩有らば 是の衆の中に於いて 能く一心に 諸仏の実法を聴け 諸仏世尊は 方便を以ってしたもうと雖も 所化の衆生は 皆是れ菩薩なり
若し人小智にして 深く愛欲に著せる 此等を為っての故に 苦諦を説きたもう 衆生心に喜んで 未曾有なることを得 仏の説きたもう苦諦は 真実にして異なること無し
若し衆生有って 苦の本を知らず 深く苦の因に著して 暫くも捨つること能わず 是れ等を為っての故に 方便して道を説きたもう 諸苦の所因は 貪欲為れ本なり
若し貪欲を滅すれば 依止する所無し 諸苦を滅尽するを 第三の諦と名づく
滅諦の為の故に 道を修行す 諸の苦縛を離るるを 解脱を得と名づく
是の人何に於いてか 而も解脱を得る 但虚妄を離るるを 名づけて解脱と為す 其れ実には未だ 一切の解脱を得ず 仏是の人は未だ 実に滅度せずと説きたもう 斯の人未だ 無上道を得ざるが故に 我が意にも 滅度に至らしめたりと欲わず
我はこれ法王 法において自在なり 衆生を安穏ならしめんが故に 世に現ず
汝舎利弗 我が此の法印は 世間を利益せんと 欲するを為っての故に説く
所遊の方に在って 妄りに宣伝すること勿れ
若し聞くこと有らん者 随喜し頂受せん 当に知るべし是の人は 阿?跋致なり 若し此の経法を 信受すること有らん者 是の人は已に曾て 過去の仏を見たてまつりて 恭敬供養し 亦是の法を聞けるなり
若し人能く 汝が所説を信ずること有らんは 則ち為れ我を見 亦汝 及び比丘僧 並びに諸の菩薩を見るなり
斯の法華経は 深智の為に説く 浅識は之を聞いて 迷惑して解せず
一切の声聞 及び辟支仏は 此の経の中に於いて 力及ばざる所なり
汝舎利弗すら 尚此の経に於いては 信を以って入ることを得たり 況や余の声聞をや 其の余の声聞も 仏語を信ずるが故に 此の経に随順す 己が智分に非ず
又舎利弗 ?慢懈怠 我見を計する者には 此の経を説くこと莫れ 凡夫の浅識 深く五欲に著せるは 聞くとも解すること能わじ 亦為に説くこと勿れ
若し人信ぜずして 此の経を毀謗せば 則ち一切 世間の仏種を断ぜん 或は復顰蹙して 疑惑を懐かん 汝当に 此の人の罪報を説くを聴くべし
若しは仏の在世 若しは滅度の後に 其れ斯の如き経典を 誹謗すること有らん 経を読誦し書持すること 有らん者を見て 軽賤憎嫉して 結恨を懐かん
此の人の罪報を 汝今復聴けり 其の人命終して 阿鼻獄に入らん 一劫を具足して 劫尽きなば更生まれん 是の如く展転して 無数劫に至らん
地獄より出でては 当に畜生に堕つべし 若し狗野干しては 其の形ヒ痩し ??疥癩にして 人に触?せられ 又復人に 悪み賤しまれん 常に飢渇に困しんで 骨肉枯竭せん 生きては楚毒を受け 死して瓦石を被らん 仏種を断ずるが故に 斯の罪報を受けん
若しは?駝と作り 或は驢の中に生まれて 身に常に重きを負い 諸の杖捶を加えられんに 但水草を念いて 余は知る所無けん 斯の経を謗ずるが故に 罪を獲ること是の如し
有は野干と作って 聚落に来入せば 身体疥癩にして 又一目無からんに 諸の童子に 打擲せられ 諸の苦痛を受けて 或時は死を致さん
此に於いて死し已って 更に蟒身を受けん 其の形長大して 五百由旬ならん 聾?無足にして ?転腹行し 諸の小虫に ?食せられて 昼夜に苦を受くるに 休息有ること無けん 斯の経を謗ずるが故に 罪を獲ること是の如し
若し人と為ることを得ては 諸根暗鈍にして ?陋蔭躄 盲聾背傴ならん 言説する所有らんに 人信受せじ 口の気常に臭く 鬼魅に著せられん 貧窮下賤にして 人に使われ 多病?痩にして 依怙する所無く 人に親附すと雖も 人意に在かじ
若し所得有らば 尋いで復忘失せん 若し医道を修め 方に順じて病を治せば 更に他の疾を増し 或は復死を致さん
若し自ら病有らば 人の救療すること無く 設い良薬を服すとも 而も復増劇せん 若しは他の反逆し 抄劫し竊盗せん 是の如き等の罪 横まに其の殃に羅らん
斯の如き罪人は 永く仏 衆聖の王の 説法教化したもうを見たてまつらじ
斯の如き罪人は 常に難処に生まれ 狂聾心乱にして 永く法を聞かじ 無数劫の 恒河沙の如きに於いて 生まれては輙ち聾?にして 諸根不具ならん
常に地獄に処すること 園観に遊ぶが如く 余の悪道に在ること 己が舎宅の如く 駝驢豬狗 是れ其の行処ならん 斯の経を謗ずるが故に 罪を獲ること是の如し
若し人と為ることを得ては 聾盲??にして 貧窮諸衰 以って自ら荘厳し 水腫乾? 疥癩癰疽 是の如き等の病 以って衣服と為ん
身常に臭きに処して 垢穢不浄に 深く我見に著して 瞋恚を増益し 婬欲熾盛にして 禽獣を択ばじ 斯の経を謗ずるが故に 罪を獲ること是の如し
舎利弗に告ぐ 斯の経を謗ぜん者 若し其の罪を説かんに 劫を窮むとも尽きじ 是の因縁を以って 我故らに汝に語る 無智の人の中にして 此の経を説くこと莫れ
若し利根にして 智慧明了に 多聞強識にして 仏道を求むる者有らん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
若し人曾て 億百千の仏を見たてまつりて 諸の善本を植え 深心堅固ならん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
若し人精進して 常に慈心を修し 身命を惜しまざらんに 乃ち為に説くべし
若し人恭敬して 異心有ること無く 諸の凡愚を離れて 独り山沢に処せん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
又舎利弗 若し人有って 悪知識を捨てて 善友に親近するを見ん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
若し仏子の 持戒清潔なること 浄明珠の如くにして 大乗経を求むるを見ん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
若し人瞋無く 質直柔?にして 常に一切を愍み 諸仏を恭敬せん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
復仏子の 大衆の中に於いて 清浄の心を以って 種種の因縁 譬喩言辞をもって 説法すること無礙なる有らん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
若し比丘の 一切智の為に 四方に法を求めて 合掌し頂受し 但楽って 大乗経典を受持して 乃至 余経の一偈をも受けざる有らん 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
人の至心に 仏舎利を求むるが如く 是の如く経を求め 得已って頂受せん 其の人復 余経を志求せず 亦未だ曾て 外道の典籍を念ぜじ 是の如きの人に 乃ち為に説くべし
舎利弗に告ぐ 我是の相にして 仏道を求むる者を説かんに 劫を窮むとも尽きじ 是の如き等の人は 則ち能く信解せん 汝当に為に 妙法華経を説くべし
ダウンロード
TXT.lzhファイル(漢訳、訓読)
ここをクリックすると法華経漢訳版、訓読版ダウンロードできます。
コンテンツ